Нотариальное заверение подлинности подписи переводчика


Перед обращением в Бюро переводов не забывайте уточнять в той организации, в которую требуется предоставление нотариально заверенного перевода, все нюансы.
Например:

- требуется ли только перевод документа с последующим нотариальным удостоверением подлинности подписи переводчика или же нотариально заверенная копия документа с ПОСЛЕДУЮЩИМ переводом самого документа и удостоверительной надписи нотариуса.
- требуется ли проставление апостиля на документ и т. д.

Если у Вас уже имеются документы, переведенные на иностранный или русский язык, обязательно сообщите об этом переводчику.
Очень важно, чтобы основные данные (например, ФИО) были одинаковы во всех документах!
Расхождение в написании имени даже в одну букву может обернуться для Вас дополнительными затратами времени и денег на повторный перевод.